sync locales with transifex

This commit is contained in:
czaks
2014-10-05 18:35:12 +02:00
parent 606b39450d
commit 8518164352
90 changed files with 19809 additions and 807 deletions

View File

@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# anaodev <xmas@yopmail.com>, 2014
# hitmonkey <sac@55ch.org>, 2014
# Thassae Santos <thassae@hotmail.com>, 2014
# anaodev <xmas@yopmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vichan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 04:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Łabanowski <marcin@6irc.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/tinyboard-vichan-devel/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,6 +254,8 @@ msgstr "Sab"
#: ../../../../js/catalog-link.js:21 ../../../../js/catalog-link.js:32
#: ../../../../js/catalog-link.js:40 ../../../../js/catalog-link.js:33
#: ../../../../js/catalog-link.js:44 ../../../../js/catalog-link.js:52
#: ../../../../js/catalog-link.js:28 ../../../../js/catalog-link.js:39
#: ../../../../js/catalog-link.js:47
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
@@ -604,118 +607,129 @@ msgstr "Volume padrão"
#: ../../../../js/treeview.js:18
msgid "Tree view"
msgstr ""
msgstr "Lista em árvore"
#: ../../../../js/expand-all-images.js:32
#: ../../../../js/expand-all-images.js:35
msgid "Shrink all images"
msgstr ""
msgstr "Encolher todas as imagens"
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:33 ../../../../js/no-animated-gif.js:37
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:40
msgid "Animate GIFs"
msgstr ""
msgstr "Animar GIFs"
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:42 ../../../../js/no-animated-gif.js:48
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:47 ../../../../js/no-animated-gif.js:57
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:62
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:62 ../../../../js/no-animated-gif.js:50
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:60 ../../../../js/no-animated-gif.js:65
msgid "Unanimate GIFs"
msgstr ""
msgstr "Desanimar GIFs"
#: ../../../../js/webm-settings.js:41
msgid "WebM"
msgstr ""
msgstr "WebM"
#: ../../../../js/live-index.js:25 ../../../../js/live-index.js:84
msgid "No new posts."
msgstr ""
msgstr "Sem novas mensagens."
#: ../../../../js/live-index.js:30 ../../../../js/live-index.js:73
msgid "No new threads."
msgstr ""
msgstr "Sem novos tópicos."
#: ../../../../js/live-index.js:72
#, python-brace-format
msgid "There are {0} new threads."
msgstr ""
msgstr "Existem {0} novos tópicos."
#: ../../../../js/live-index.js:83
#, python-brace-format
msgid "There are {0} new posts in this thread."
msgstr ""
msgstr "Existem {0} novas mensagens neste tópico."
#: ../../../../js/options.js:106
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opções"
#: ../../../../js/options/general.js:15
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Geral"
#: ../../../../js/options/general.js:18
msgid "Storage: "
msgstr ""
msgstr "Armazenamento:"
#: ../../../../js/options/general.js:21
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Exportar"
#: ../../../../js/options/general.js:27
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importar"
#: ../../../../js/options/general.js:28
msgid "Paste your storage data"
msgstr ""
msgstr "Colar seus dados de armazenamento"
#: ../../../../js/options/general.js:40
msgid "Erase"
msgstr ""
msgstr "Apagar"
#: ../../../../js/options/general.js:41
msgid ""
"Are you sure you want to erase your storage? This involves your hidden "
"threads, watched threads, post password and many more."
msgstr ""
msgstr "Tem certeza que você deseja apagar seu armazenamento? Isso envolve seus tópicos escondidos, tópicos monitorados, senhas e muito mais."
#: ../../../../js/options/user-css.js:14
msgid "User CSS"
msgstr ""
msgstr "CSS de usuário"
#: ../../../../js/options/user-css.js:23
msgid "Update custom CSS"
msgstr ""
msgstr "Atualizar CSS personalizado"
#: ../../../../js/options/user-css.js:45
msgid "Enter here your own CSS rules..."
msgstr ""
msgstr "Coloque aqui suas próprias regras de CSS..."
#: ../../../../js/options/user-css.js:46
msgid ""
"If you want to make a redistributable style, be sure to\n"
" have a Yotsuba B theme selected."
msgstr ""
msgstr "Se você quer fazer um estilo para distribuir, certifique-se\nde ter um tema Yotsuba B selecionado."
#: ../../../../js/options/user-css.js:47
msgid "You can include CSS files from remote servers, for example:"
msgstr ""
msgstr "Você pode incluir CSS de servidores remotos, por exemplo:"
#: ../../../../js/options/user-js.js:14
msgid "User JS"
msgstr ""
msgstr "JS de usuário"
#: ../../../../js/options/user-js.js:23
msgid "Update custom Javascript"
msgstr ""
msgstr "Atualizar Javascript personalizado"
#: ../../../../js/options/user-js.js:54
msgid "Enter here your own Javascript code..."
msgstr ""
msgstr "Insira aqui o seu próprio código Javascript..."
#: ../../../../js/options/user-js.js:55
msgid ""
"Have a backup of your storage somewhere, as messing here\n"
" may render you this website unusable."
msgstr ""
msgstr "Tenha um \"backup\" do seu armazenamento em algum outro lugar,\njá que bagunçar aqui pode inutilizar o website."
#: ../../../../js/options/user-js.js:56
msgid "You can include JS files from remote servers, for example:"
msgstr "Você pode incluir arquivos JS de servidores remotos, por exemplo:"
#: ../../../../js/id_colors.js:6 ../../../../js/id_colors.js:12
msgid "Color IDs"
msgstr ""
#: ../../../../js/auto-reload.js:33
msgid "Update"
msgstr ""