sync locales with transifex
This commit is contained in:
@@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# anaodev <xmas@yopmail.com>, 2014
|
||||
# hitmonkey <sac@55ch.org>, 2014
|
||||
# Thassae Santos <thassae@hotmail.com>, 2014
|
||||
# anaodev <xmas@yopmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: vichan\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 04:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 02:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcin Łabanowski <marcin@6irc.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/tinyboard-vichan-devel/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -253,6 +254,8 @@ msgstr "Sab"
|
||||
#: ../../../../js/catalog-link.js:21 ../../../../js/catalog-link.js:32
|
||||
#: ../../../../js/catalog-link.js:40 ../../../../js/catalog-link.js:33
|
||||
#: ../../../../js/catalog-link.js:44 ../../../../js/catalog-link.js:52
|
||||
#: ../../../../js/catalog-link.js:28 ../../../../js/catalog-link.js:39
|
||||
#: ../../../../js/catalog-link.js:47
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Catálogo"
|
||||
|
||||
@@ -604,118 +607,129 @@ msgstr "Volume padrão"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/treeview.js:18
|
||||
msgid "Tree view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista em árvore"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/expand-all-images.js:32
|
||||
#: ../../../../js/expand-all-images.js:35
|
||||
msgid "Shrink all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encolher todas as imagens"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:33 ../../../../js/no-animated-gif.js:37
|
||||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:40
|
||||
msgid "Animate GIFs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animar GIFs"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:42 ../../../../js/no-animated-gif.js:48
|
||||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:47 ../../../../js/no-animated-gif.js:57
|
||||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:62
|
||||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:62 ../../../../js/no-animated-gif.js:50
|
||||
#: ../../../../js/no-animated-gif.js:60 ../../../../js/no-animated-gif.js:65
|
||||
msgid "Unanimate GIFs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desanimar GIFs"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/webm-settings.js:41
|
||||
msgid "WebM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebM"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/live-index.js:25 ../../../../js/live-index.js:84
|
||||
msgid "No new posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem novas mensagens."
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/live-index.js:30 ../../../../js/live-index.js:73
|
||||
msgid "No new threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem novos tópicos."
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/live-index.js:72
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "There are {0} new threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Existem {0} novos tópicos."
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/live-index.js:83
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "There are {0} new posts in this thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Existem {0} novas mensagens neste tópico."
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options.js:106
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/general.js:15
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/general.js:18
|
||||
msgid "Storage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Armazenamento:"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/general.js:21
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/general.js:27
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/general.js:28
|
||||
msgid "Paste your storage data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar seus dados de armazenamento"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/general.js:40
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/general.js:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to erase your storage? This involves your hidden "
|
||||
"threads, watched threads, post password and many more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que você deseja apagar seu armazenamento? Isso envolve seus tópicos escondidos, tópicos monitorados, senhas e muito mais."
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/user-css.js:14
|
||||
msgid "User CSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSS de usuário"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/user-css.js:23
|
||||
msgid "Update custom CSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar CSS personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/user-css.js:45
|
||||
msgid "Enter here your own CSS rules..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloque aqui suas próprias regras de CSS..."
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/user-css.js:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to make a redistributable style, be sure to\n"
|
||||
" have a Yotsuba B theme selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se você quer fazer um estilo para distribuir, certifique-se\nde ter um tema Yotsuba B selecionado."
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/user-css.js:47
|
||||
msgid "You can include CSS files from remote servers, for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode incluir CSS de servidores remotos, por exemplo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/user-js.js:14
|
||||
msgid "User JS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JS de usuário"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/user-js.js:23
|
||||
msgid "Update custom Javascript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar Javascript personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/user-js.js:54
|
||||
msgid "Enter here your own Javascript code..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira aqui o seu próprio código Javascript..."
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/user-js.js:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a backup of your storage somewhere, as messing here\n"
|
||||
" may render you this website unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tenha um \"backup\" do seu armazenamento em algum outro lugar,\njá que bagunçar aqui pode inutilizar o website."
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/options/user-js.js:56
|
||||
msgid "You can include JS files from remote servers, for example:"
|
||||
msgstr "Você pode incluir arquivos JS de servidores remotos, por exemplo:"
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/id_colors.js:6 ../../../../js/id_colors.js:12
|
||||
msgid "Color IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../../../js/auto-reload.js:33
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user